1、塔杰社區(qū) “塔杰”意為“發(fā)達(dá)”,故名。 |
漢語(yǔ)譯音,故名。 |
3、扎西社區(qū) “扎西”意為“吉祥”,故名。 |
4、促巴村 “促巴”意為“旱獺皮”,故名。 |
5、查榮村 “查榮”意為“花色的山溝”,故名。 |
6、卡莫村 “卡莫”意為“多嘴多舌”,故名。 |
7、羅普村 “羅普”意為“珍寶”,故名。 |
8、幫果村 “幫果”意為“圓草坪”,故名。 |
9、果娘村 “果娘”意為“牛皮”,故名。 |
10、色康村 “色康”意為“金色屋”,故名。 |
11、格那村 “格那”意為“黑色斷崖”,故名。 |
12、拉根村 “拉根”意為“老神仙”,故名。 |