1、昌珠社區(qū) “昌珠”意為“鷂子和龍”,故名。 |
2、克松社區(qū) 據(jù)說當(dāng)?shù)匦藿ㄋ聫R剩下的土石、木料和人力,用以修建了莊園。該三項(xiàng)在修建莊園時(shí)沒有另花錢,故莊園名為“克松”。社區(qū)因該莊園而得名!翱怂伞币鉃椤罢既(xiàng)便宜”。 |
3、茶如社區(qū) “茶如”意為“羊羔皮”,故名。 |
4、洞嘎社區(qū) “洞嘎”意為“白色面孔”,故名。 |
5、玉沙社區(qū) “玉沙”意為“熱鬧繁榮之地”,故名。 |
“門中崗”意為“羨慕”,故名。 |
“扎西曲登”意為“吉祥佛塔”,故名。 |
“扎西妥門”意為“吉祥樂見之地”,故名。 |
9、克麥社區(qū) “克麥”意為“沒有區(qū)別的,相同的”,故名。 |
10、白榮社區(qū) “白榮”意為“吉祥山谷”,故名。 |
11、色康社區(qū) “色崗”意為“富家公子的房屋”,故名。 |
12、卡多社區(qū) “卡多”意為“城樓上”,故名。 |