1、茶苑社區(qū) 意為交易茶葉交易集中的苑鋪,駐地王家墳。 |
2、文杏村 傣語地名,“文”為村,“杏”為石頭較多,因村子石頭較多,故而得名文杏。 |
3、文東村 傣語地名,“文”為村,“東”為壩,意為壩子村,因村委會所在地為壩子,故而得名文東。 |
傣語地名,“文”為村,“聯(lián)”(臉)為看。文聯(lián)意為看得見的村子。 |
5、文召村 傣語地名!拔摹睘榇澹罢佟盀楣,意為土司官村。 |
6、文山村 傣語得名!拔摹睘榇,“山”為黃竹,意為黃竹村。 |
7、響水村 因村委會原駐響水塘,故而得名響水,F(xiàn)駐地響水塘,故名。 |