該地位于兩座山中間,故名。闊什塔格,意為雙山。 |
2、蘇蓋特力克村 早年此地柳樹成林,故名。蘇蓋特力克,意為“柳樹林”。 |
3、闊什塔格村 因該地有兩座大山,而得名!伴熓菜瘛,意為“雙山”。 |
4、博斯坦村 早年此地是荒灘,后人們來此地植樹形成綠洲,人們稱其為“綠洲”,故得名!安┧固埂,譯為“綠洲”。 |
5、阿孜干阿勒迪村 此地位于一條水渠兩側(cè),盛長(zhǎng)野薔薇,后來形成村莊,人們稱其為“野薔薇前部”,故得名。阿孜干阿勒迪,意為“野薔薇前部”。 |
6、加依納古特村 傳說曾有傳教土在此歇腳,人們便稱之為歇腳的地方,故得名!凹右馈,意為“地方”。 |
7、博木尕村 成村前此地芨芨草叢生,人們稱其為“芨芨草灘”,故得名!捌涓窭湛恕,意為“芨芨草灘”。 |
8、土格曼博依村 因本村地處一水磨旁,故名。吐格曼博依,意為水磨旁。 |
9、鐵熱克阿勒迪村 據(jù)說300年前這里是楊樹林,林前形成村莊,人們稱其為“楊樹前”,故得名。“鐵熱克阿勒迪”,意為“楊樹前”。 |
10、克什拉克村 據(jù)說最初有個(gè)名叫司馬義伊力的人在此居住,住地窩子越冬,后來陸陸續(xù)續(xù)有人來在此居住,逐漸成村,故得名!翱耸怖恕保g為“冬窩子”。 |
11、吾勒巴格村 此地人稠密,家家戶戶都有果園,故名。吾勒巴格,意為“果園基地”。 |
12、克依克其村 早年此地為草場(chǎng),黃羊多,故人們稱其為“黃羊草場(chǎng)”,根據(jù)譯為克依克其!翱艘揽似洹保鉃椤包S羊草場(chǎng)”,故名。 |
13、喀熱蘇村 因此地依靠泉水灌溉,當(dāng)?shù)厝肆?xí)慣把泉水稱之為黑水,故得名。“喀熱蘇”,意為“黑水”。 |
14、代亞博依村 因本村位置處于闊什塔格河旁,故得名。“代亞博依”,意為“大河沿岸”。 |
15、巴什阿孜干村 早年此地盛長(zhǎng)野薔薇,故得名!鞍褪舶⒆胃伞,譯為“野薔薇前部”。 |
16、蘇勒尕孜村 最早這里是一片荒地,后來人們來此地定居開荒,逐漸形成村莊,故得名!疤K勒尕孜”,意為“缺水地”。 |